10 англійських сленгових виразів, які можна почути в Лондоні

Якщо ви плануєте відвідати Лондон в майбутньому, то вам, мабуть, буде корисно дізнатися кілька сленгових виразів, які загальноприйняті в Великобританії Якщо ви плануєте відвідати Лондон в майбутньому, то вам, мабуть, буде корисно дізнатися кілька сленгових виразів, які загальноприйняті в Великобританії. Вони особливо стануть в нагоді тим, хто збирається спілкуватися з місцевими жителями.

  1. "Mind The Gap"
    Цей відомий вислів, що використовується на поїздах і в метро. «Gap» - це щілина між платформою і потягом, часто широка. «Дивіться під ноги! »І робіть великий крок, сходячи з поїзда або метро, ​​щоб не забитися!
  2. "All Right, Mate?"
    "Mate" - це щось на зразок «приятель» - «Все добре, приятель?» - цей вислів використовується дуже багатьма, особливо в кабаках, замість "How are you?", Т. Е. «Як справи?». Зазвичай на питання "All right, mate?" Відповіді ніхто не не чекає, але ви можете все ж відповісти "Yes, thank you".
  3. "Naff"
    Це прикметник, що означає «немодний, що не кльовий, негідний, паскудної». Якщо щось "naff", то це зовсім не круто: That hat is so naff. I'm not going to wear it.- Ця шапка немодно. Я не буду її носити.
  4. "The Full Monty"
    Це британське сленгове вираз не варто плутати з однойменним фільмом. Насправді воно означає, що щось «в повному обсязі, цілком, все, що душа бажає». Його можна часто почути за сніданком, коли англійців питають що їм хотілося б на сніданок. Відповідь "The Full Monty" означає, що вони бажають отримати повний англійський сніданок, тобто з ковбасками, шинкою, яйцями, помідорами, смаженою хлібом і кров'яною ковбасою.
  5. "Grub"
    Справжнє значення цього слова - «личинка», але їм також називають їжу. Деякі англійці кажуть "What's for grub? "Що означає« Що є перекусити? ». Іноді можна навіть побачити вивіску "Pub Grub", що означає «закусочна».
  6. "Moreish"
    Це слово відноситься до дуже смачної їжі, про яку можна сказати «пальчики оближеш, смакота, смакота». Це слово походить від "more" і просто означає, що щось таке смачне, чого вам хочеться ще - "more".
  7. "Not My Cup of Tea"
    Коли англійцям щось не подобається, але вони не хочуть здаватися грубими, вони кажуть it's not my cup of tea: Watching this film is not my cup of tea - Ну не хочу я дивитися цей фільм.
  8. "Quid"
    Ось ще одне сленгове слово, що відноситься до британської валюти, до фунтам, яке англійці часто використовують замість слова «фунти стерлінгів». This suit costs 50 quid.- Цей костюм коштує 50 фунтів.
  9. "Spend a Penny" or "Loo"
    Ці два вирази насправді означають «піти в ванну кімнату, вбиральню, туалет». Тому якщо раптом ви почуєте на діловій зустрічі, або за столиком в ресторані такі пропозиції, як 'I need to spend a penny', або 'Where is the loo?' , Знайте, що вони означають «Мені потрібно до вбиральні», або «де туалет? »
  10. "Ta"
    Ну, а це коротке слово просто означає «thank you - спасибі».

»   Ta   Ну, а це коротке слово просто означає «thank you - спасибі»

Google shortcode

All Right, Mate?
«Як справи?
Зазвичай на питання "All right, mate?